Kenwood FPP225 Instrukcja Naprawy

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Naprawy dla Roboty kuchenne Kenwood FPP225. Kenwood FPP225 Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 126
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów

Podsumowanie treści

Strona 1 - FPP230 series

instructionsistruzioniinstruccionesBedienungsanleitungengebruiksaanwijzingFPP210 series, FPP220 seriesFPP230 series

Strona 2 - 711 - 221

voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:●Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voortoekomstig gebruik.●Verwijder alle verpakking en labels

Strona 3

98Инструкция по поиску и устранению неисправностейНеисправность Причина УстранениеКухонный комбайн не работает Не подается питающее напряжение Убедите

Strona 4 - (if supplied)

qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood●iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cialekkomsij amauoq.●Auaiqrse sg rtrjetara jai siy e

Strona 5

   (εάν παρέχεται)         

Strona 6

●  –                 

Strona 7 -  emulsifying tool

χρήση των εξαρτημάτωνΑνατρέξτε στον πίνακα συνιστώμενων ταχυτήτων για κάθεεξάρτημα. λεπίδα μαχαιριούΗ λεπίδα μαχαιριού είναι το πιο χρηστικό εξάρτημα

Strona 8

φροντίδα και καθαρισμός●           .●       

Strona 9

104o          .   ρεύμα.     

Strona 10 - Nederlands

pred použitím zariadenia Kenwood●Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich prebudúcnosť.●Odstráňte všetky obaly a štítky.bezpečnosť●

Strona 11 - (indien meegeleverd)

doplnkyNie všetky druhy dole uvedených doplnkov musia byťdodané s robotom. Doplnky sú závislé na modelovejvariante robota. nožové listy nástroj na p

Strona 12

používanie mlynčeka (ak je dodaný)Mlynček používajte na mletie byliniek, orechov a kávovýchzŕn.1 Vložte zložky do nádoby .2 Na nožovú jednotku  zalo

Strona 13 -  emulgeerhulpstuk

hulpstukkenHet kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hierondergenoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aanhulpstukken is afhankelijk van

Strona 14

používanie doplnkovPri používaní všetkých doplnkov si pozrite tabuľkuodporúčaných rýchlostí. nožové listyNožové listy sú najvšestrannejším doplnkom.

Strona 15 - Problemen oplossen

ošetrovanie a čistenie●Stroj pred čistením vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zozásuvky.●S rezacími nožmi a kotúčmi manipulujte opatrne,pretože sú ext

Strona 16 - Français

110príručka na odstraňovanie problémovProblém Príčina RiešenieKuchynský robot nepracuje. Robot nedostáva elektrickú energiu. Skontrolujte, či je robot

Strona 17 - (si fourni)

Перед першим використанням приладу Kenwood●Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її дляподальшого використання.●Зніміть упаковку та всі етикетки.з

Strona 18

насадкиНе всі перелічені нижче насадки входять докомплектації вашого кухонного комбайну. Набірнасадок залежіть від моделі приладу. ніж насадка для в

Strona 19 -  accessoire à émulsifier

●Якщо міксер було встановлено неправильно, прилад непрацюватиме.●Щоб змішати сухі інгредієнти, поріжте їх на шматочки,витягніть ковпачок заливального

Strona 20

Використання насадокДивись таблицю рекомендованих швидкостей для кожноїнасадки. ніжНіж – найбільш універсальна з усіх насадок. Тривалістьобробки визн

Strona 21 - Guide de dépannage

догляд та чищення●Завжди вимикайте прилад та відключайте його віделектромережі перед чищенням.●Леза та диски – дужі гострі, тому будьте уважні.●Деякі

Strona 22 - Mixer (wenn im Lieferumfang)

116Посібник із усунення несправностейПроблема Причина РішенняКомбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було підключено до

Strona 23 - Raspel-/Schneidescheibe, grob

221œ∞Oq «ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU«∞LAJKW «∞º∂V «∞∫qÒ§NU“ ¢∫COd «∞DFU ô ¥FLq. «∞πNU“ ¨Od ±uÅq °LBb¸ ¢OU¸ ¢∫IIw ±s «∞ºKp «∞JNd°Uzw Ë√≤t ±uÅq °LMHc «∞∑OU¸

Strona 24 - Sahne 1 - 2 250 ml

de molen gebruiken (indien meegeleverd)Gebruik de molen voor het vermalen van kruiden, noten enkoffiebonen.1 Doe de ingrediënten in de beker .2 Leg d

Strona 25 -  Emulsionsaufsatz

«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn● √ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q«∞∑MEOn.● ¢uîw «∞∫c¸ √£MU¡ «∞∑FU±q ±l «∞AHd«‹ Ë√ßD` «∞∑IDOl ≥cÁ«_§e«¡ •

Strona 26 - Kundendienst und Service

«ß∑ªb«Â «∞LK∫IU‹¸«§Fw §bˉ ßd´U‹ «∞∑AGOq «∞LuÅv °NU ∞Jq ±K∫o.ßJOs «∞∑IDOl¥F∑∂d ßJOs «∞∑IDOl √Ø∏d «∞LK∫IU‹ ±s •OY ¢Fbœ¥W «ôß∑ªb«Â. ¢∫bœ©u‰ ≠∑d… «∞∑AGOq

Strona 27 - Fehlerbehebung

«ß∑ªb«Â «∞LD∫MW (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol)«ß∑ªb±w «∞LD∫MW ≠w ©∫s «_´AU» Ë«∞LJºd«‹ Ë•∂u» «∞INu….1 {Fw «∞LJu≤U‹ ≠w Ë´U¡ «∞D∫s .2 ¸Ø∂w •KIW «ù•J

Strona 28 - Italiano

ÆDl ±K∫IW «{U≠OW∞Of °U∞Cd˸… ¢eË¥b Øq «∞LK∫IU‹ «∞Lb¸§W √œ≤UÁ œ«îq ´∂u… °Ol §NU“¢∫COd «∞DFUÂ. ¢F∑Lb «∞LK∫IU‹ ´Kv ©d«“«‹ «_§Ne… «∞Lª∑KHW.®Hd… «∞ºJOs«œ«…

Strona 29 - (se in dotazione)

Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK●«Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹«∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW.●√“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹.«∞ºö±W●«∞AHd«

Strona 31 -  accessorio per emulsioni

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH40975/1

Strona 32

de hulpstukken gebruikenRaadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk. meslemmetVan alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdig

Strona 33

onderhoud en reiniging●Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit hetstopcontact voordat u het gaat schoonmaken.●Messen en snijschijven zijn z

Strona 34 - Português

13Problemen oplossenProbleem Oorzaak OplossingDe machine werkt niet Geen stroom Controleer of de stekker in hetstopcontact zit.De kom is niet juist op

Strona 35 - (se fornecido)

avant d’utiliser votre appareil Kenwood●Lisez et conservez soigneusement ces instructions pourpouvoir vous y référer ultérieurement.●Retirez tous les

Strona 36

accessoiresIl se peut que tous les accessoires mentionnés ci-dessousne soient pas inclus avec votre robot. Les accessoiresdépendent du modèle de robot

Strona 37 -  acessório emulsionante

●N’utilisez pas le mixeur à des fins de stockage. Il doit rester videavant et après utilisation.●Ne mélangez pas plus de 1,2 litres - moins encore pou

Strona 38

utilisation des accessoiresRéférez-vous au tableau des vitesses pour chaque accessoire. lame couteauLa lame couteau est l’accessoire le plus polyvale

Strona 39

English 2 - 7Nederlands 8 - 13Français 14 - 19Deutsch 20 - 25Italiano 26 - 31Português 32 - 37Español 38 - 43Dansk 44 - 49Svenska 50 - 55Norsk 56 - 61

Strona 40 - (si se incluye)

nettoyage et entretien●Arrêtez et débrancher l’appareil avant de le nettoyer.●Manipulez les lames et les disques de coupe avecprécaution - ils sont ex

Strona 41

19Guide de dépannageProblème Cause SolutionLe robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché.Le bol n’est p

Strona 42

Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts●Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahrenSie sie zur späteren Bezugnahme auf.●Entfernen Sie sämtlich

Strona 43 -  disco emulsionante

ZubehörEs kann sein, dass nicht alle der unten aufgeführtenZubehörteile im Lieferumfang Ihrer Küchenmaschineenthalten sind. Dies hängt vom jeweiligen

Strona 44

●Zum Verarbeiten trockener Zutaten - ggf. klein scheiden,Einfüllkappe abnehmen und nach und nach bei laufendemGerät hinzugeben. Ihre Hand über die Öff

Strona 45 - Guía de solución de problemas

Verwendung des ZubehörsLesen Sie die Empfehlungstabelle für jedes Zubehörteil. SchlagmesserDas Schlagmesser ist das vielseitigste aller Zubehörteile.

Strona 46 - (hvis medleveret)

Pflege und Reinigung●Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten und denNetzstecker ziehen.●Die Messer und Schneidescheiben mit Vorsichthandhaben, si

Strona 47

25FehlerbehebungProblem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine in der Steckdo

Strona 48

prima di utilizzare la vostra apparecchiaturaKenwood●Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarlecome futuro riferimento.●Rimuovere la co

Strona 49 -  emulgeringsredskab

accessoriIl robot da cucina potrebbe non includere tutti gli accessorielencati sotto. Gli accessori in dotazione variano a secondadel modello. lama

Strona 50

ab - 

Strona 51 - Fejlfindingsvejledning

utilizzare il macinatutto (se in dotazione)Utilizzare il macinatutto per sminuzzare erbe, frutta secca echicchi di caffè.1 Inserire gli ingredienti ne

Strona 52 - (om sådan medföljer)

utilizzare gli accessoriSi rimanda alla tabella delle velocità raccomandate per ogniaccessorio. lamaLa lama è l’accessorio più versatile di tutti. La

Strona 53

cura e pulizia●Spegnere sempre e scollegare dalla rete prima di pulire.●Maneggiare le lame e i dischi affilati con cautelain quanto sono estremamente

Strona 54

31Guida alla localizzazione dei guastiProblema Causa SoluzioneIl robot non funziona Manca la corrente Controllare che la spina dell’apparecchio sia in

Strona 55 -  emulgeringsverktyg

antes de usar o seu aparelho Kenwood●Leia atentamente estas instruções e guarde-as paraconsulta futura.●Retire todas as embalagens e eventuais etiquet

Strona 56

acessóriosNem todos os acessórios da lista abaixo poderão estarincluídos no seu processador de alimentos. Os acessóriosdependem do modelo. unidade de

Strona 57 - Felsökningsguide

●Não utilize o liquidificador como recipiente dearmazenamento. Mantenha-o vazio antes e depois de outilizar.●Não misture mais de 1,2 litros - quantida

Strona 58 - (hvis den medfølger)

utilizar os acessóriosConsulte o quadro de velocidades recomendadas para cadaacessório. unidade de lâminasA unidade de lâminas é a mais versátil de t

Strona 59

cuidados e limpeza●Desligue sempre o aparelho e retire a ficha do cabo dealimentação da tomada de parede.●Manuseie as lâminas e dos discos de cortar c

Strona 60

37Guia de resolução de problemasProblema Causa SoluçãoO robot não funciona Falta de energia Verifique se o robot está ligado à correnteA taça não está

Strona 61 -  emulgeringsverktøy

before using your Kenwood appliance●Read these instructions carefully and retain for futurereference.●Remove all packaging and any labels.safety●The b

Strona 62

antes de utilizar su aparato Kenwood●Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poderutilizarlas en el futuro.●Quite todo el embalaje y las

Strona 63 - Feilsøking

accesoriosSu procesador de alimentos puede que no incluya todos losaccesorios enumerados a continuación. Los accesoriosdependen del modelo seleccionad

Strona 64 - (jos sisältyy

●Para picar ingredientes secos, corte en trozos, retire el tapónde llenado y, seguidamente, con el aparato en marcha, añadalos trozos uno a uno. Ponga

Strona 65

uso de los accesoriosConsulte la tabla de velocidades recomendadas para cadaaccesorio. cuchillaLa cuchilla es el accesorio más versátil de todos. La

Strona 66

cuidado y limpieza●Apague y desconecte siempre el aparato antes de procedera su limpieza.●Maneje las cuchillas y los discos de corte consumo cuidado;

Strona 67 -  tehosekoitustyökalu

43Guía de solución de problemasProblema Causa SoluciónEl procesador no funciona No hay corriente Compruebe que el procesador esté enchufadoEl bol no s

Strona 68

før Kenwood-apparatet tages i brug●Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfældeaf, at du får brug for at slå noget op i den.●Fjern al emb

Strona 69 - Vianetsintäopas

sådan bruges foodprocessoren1 Sæt skålen på ved at anbringe på skålen ud for påmotorenheden, drej med uret , indtil det låser .2 Sæt et tilbehør n

Strona 70

brug af kværn (hvis medleveret)Brug kværnen til at male urter, nødder og kaffebønner.1 Kom ingredienserne i glasset .2 Sæt tætningsringen  på kniven

Strona 71

brug af tilbehørSe ovenstående oversigt vedr. hastighed for det enkeltetilbehør. knivKniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene. Det erforar

Strona 72 - 2 cm küpler 2 (5 san) 50g

to use your food processor1 Fit the bowl by aligning the on the bowl with the onthe power unit, turn clockwise  until it locks .2 Fit an attachmen

Strona 73

pleje og rengøring●Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den gøresren.●Behandl kniv og snitteplader forsigtigt - de ersærdeles skarpe.●Viss

Strona 74

49FejlfindingsvejledningProblem Årsag LøsningProcessoren fungerer ikke Ingen strøm Kontrollér, at foodprocessorens stik ersat i en stikkontakt.Skålen

Strona 75 - Sorun giderme kılavuzu

innan du använder din Kenwood-apparat●Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtidabruk.●Avlägsna allt emballage och alla etiketter.säkerhe

Strona 76 - (pokud je

använda matberedaren1 Montera skålen så att på skålen kommer mot pådrivenheten och vrid medurs  tills den låses fast .2 Montera en tillsats på skå

Strona 77

använda kvarnen (om sådan medföljer)Använd kvarnen för att mala örtkryddor, nötter ochkaffebönor.1 Placera ingredienserna i behållaren .2 Lägg tätnin

Strona 78

använda tillsatsernaSe tabellen med rekommenderade hastigheter för de enskildatillsatserna. knivbladKnivbladet är det mångsidigaste av alla tillsatse

Strona 79 -  emulgační nástroj

skötsel och rengöring●Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakten innan durengör den.●Hantera kniv och skärskivor försiktigt - de ärextremt vas

Strona 80

55FelsökningsguideProblem Orsak LösningMatberedaren fungerar inte Ingen ström Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen.Skålen har inte s

Strona 81 - Pokyny na odstraňování závad

før du tar Kenwood-apparatet i bruk●Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare påden slik at du kan slå opp i den senere.●Fjern all emballasje

Strona 82 - (ha tartozék)

bruk av foodprocessoren1 Fest bollen ved å stille på bollen på linje med påstrømenheten, vri med klokken  til den låses .2 Fest ekstrautstyr over

Strona 83

to use your mill (if supplied)Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans.1 Put the ingredients into the jar .2 Fit the sealing ring  into

Strona 84

bruke kvernen (hvis den medfølger)Bruk kvernen til å kverne urter, nøtter og kaffebønner.1 Legg ingrediensene i begeret .2 Fest forseglingsringen  i

Strona 85 -  emulgátor eszköz

bruke ekstrautstyretSe i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr. knivbladKnivbladet er det mest allsidige av alt ekstrautstyret.Leng

Strona 86

rengjøring og vedlikehold●Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring.●Håndter stålkniven og skjæreskivene medforsiktighet - de er svæ

Strona 87 - Hibaelhárítás

61FeilsøkingProblem Årsak LøsningProsessoren fungerer ikke Ikke strøm Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i kontakten.Bollen er ikke festet rikti

Strona 88 - (jeżeli załączono w zestawie)

ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta●Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvettavarten.●Poista pakkauksen osat ja mahd

Strona 89 - (jeżeli załączono w

monitoimikoneen käyttö1 Aseta kulho paikalleen kohdistamalla sen kohtamoottoriosan kohtaan . Käännä myötäpäivään , kunnesse lukittuu .2 Kiinnitä la

Strona 90 - (jeżeli został załączony

64myllyn käyttäminen (jos sisältyy toimitukseen)Myllyn avulla voit hienontaa yrttejä tai jauhaa pähkinöitä taikahvinpapuja.1 Laita aineosat astiaan 

Strona 91 -  końcówka do łączenia

varusteiden käyttöKatso varusteiden käyttönopeus nopeussuositustaulukosta. hienonnusteräTerä on monikäyttöisin varuste. Saavutettu koostumusmääräytyy

Strona 92

hoitaminen ja puhdistaminen●Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennenpuhdistamista.●Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovater

Strona 93

67VianetsintäopasOngelma Syy RatkaisuMonitoimikone ei toimi Ei virtaa Tarkista, että monitoimikoneen virtajohto on seinän pistorasiassa.Kulhoa ei ole

Strona 94 - Миксер (при наличии)

using the attachmentsRefer to recommended speed chart for each attachment. knife bladeThe knife blade is the most versatile of all the attachments.Th

Strona 95 - (при наличии)

Kenwood cihazınızı kullanmadan önce●Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlariçin saklayın.●Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.güv

Strona 96

mutfak robotunun kullan›m›1 Kase üzerindeki ile güç ünitesi üzerindekihizalayarak kaseyi yerleştirin ve kilitlenene kadar saatyönünde  döndürün.2 K

Strona 97

öğütücünüzün kullanımı (varsa)Öğütücüyü taze otları, kuru yemişleri ve kahveçekirdeklerini öğütmek için kullanın.1 Malzemeleri kaseye koyun .2 Sızdır

Strona 98 -  Эмульсификатор

eklerin kullanımıHer ek için önerilen hız tablosuna bakın. kesici bıçakBıçak tüm ekler içinde en çok yönlü olandır. İşlemesüresinin uzunluğu elde edi

Strona 99 - Обслуживание и забота о

bak›m ve temizlik●Temizli¤e bafllamadan önce daima cihaz› kapat›p fifliniprizden çekin.●Bıçaklar çok keskindir. Takıp çıkartırken çok dikkatlidavranın.●

Strona 100

73Sorun giderme kılavuzuSorun Neden ÇözümMutfak robotu çalışmıyor Elektrik akımı yok Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol edinizKase güç ünitesi

Strona 101 - E

před použitím tohoto zařízení Kenwood●Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte jipro budoucí použití.●Odstraňte veškerý obalový materiá

Strona 102 - 

příslušenstvíK vašemu mixéru nemusí být přiloženo veškerépříslušenství uvedené níže. Obsah příslušenství se ujednotlivých modelů liší. nástavec s nož

Strona 103

používání mlýnku (pokud je součástí balení)Mlýnek používejte k mletí bylinek, ořechů a kávových zrn.1 Vložte suroviny do nádoby .2 Nasaďte těsnicí kr

Strona 104 -  εργαλείο για κρέμες

používání příslušenstvíŘiďte se doporučenou rychlostí pro jednotlivá příslušenství vtabulce. nástavec s nožovými břityNástavec s nožovými břity je z

Strona 105

care & cleaning●Always switch off and unplug before cleaning.●Handle the blades and cutting disc with care -they are extremely sharp.●Some foods m

Strona 106

péče a čištění●Před čištěním robot vždy vypněte a přívodní kabelvytáhněte ze zásuvky.●S noži a kotouči zacházejte opatrně, jsou velmi ostré.●Některé p

Strona 107 - Slovenčina

79Pokyny na odstraňování závadProblém Příčina ŘešeníRobot nefunguje Není napájení Zkontrolujte, zda je robot připojen donapájecí sítě.Miska není správ

Strona 108 - (ak je dodaný)

a Kenwood-készülék használata előtt●Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze megkésőbbi felhasználásra!●Távolítson el minden csomagolóanya

Strona 109

tartozékokNem biztos, hogy minden alábbi tartozék megtalálható arobotgépe mellett. A tartozékok választéka a típustól függ vágókés dagasztó (ha tart

Strona 110 -  emulzifikačný nástroj

a daráló használata (ha tartozék)A daráló növényfélék, dió és kávébab darálásárahasználható.1 Tegye a hozzávalókat az edénybe .2 Helyezze a tömítőgyű

Strona 111

tartozékok használataAz egyes tartozékokra vonatkozóan lásd az ajánlottsebességek táblázatát. vágókésAz összes tartozék közül a vágókés használható a

Strona 112

a készülék tisztítása●Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a gépet, és a hálózatidugaszt húzza ki a konnektorból.●A vágókések és tárcsák rendkívül éles

Strona 113 - Українська

85HibaelhárításHiba A hiba lehetséges oka MegoldásA készülék nem indul el. A készülék nincs feszültség alatt. Ellenőrizze, hogy a hálózati dugasz megf

Strona 114 - Як користуватися кухонним

przed użyciem urządzenia Kenwood●Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować nawypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.●Usunąć wszelk

Strona 115

nasadkiNie wszystkie nasadki wymienione poniżej załączone są wzestawie z niniejszym robotem kuchennym nasadekzałączonych w zestawie zależy od zakupion

Strona 116 - (при наявності)

7troubleshooting guideProblem Cause SolutionThe processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in.Bowl not fitted to power unit corr

Strona 117 - Обслуговування та ремонт

●Miksowanie suchych składników – składniki pokroić nakawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie włączyćurządzenie i wrzucać składniki przez otwór po j

Strona 118

użytkowanie nasadek(zob. tabela zalecanych prędkości dla każdej nasadki) ostrzeOstrze to element o najbardziej wszechstronnymzastosowaniu z wszystkic

Strona 119 - «ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU

konserwacja i czyszczenie●●Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie wyłączyći wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.●●Dotykając noży i tarek należy

Strona 120 - «∞ªb±W ˸´U¥W «∞FLö¡

91rozwiązywanie problemówProblem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest podłączony do prądu. Miska jest nie

Strona 121

Перед использованием электроприбора Kenwood●Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.●Распакуйте изделие и снимите все упаковочныеярлыки.Меры б

Strona 122 - §bˉ «∞ºd´U‹ «∞LuÅv °NU

Стеклянный многофункциональныйизмельчитель (при наличии) чаша измельчителя уплотнительное кольцо ножевой блокнасадкиВ комплект вашего кухонного ком

Strona 123 - ÆDl ±K∫IW «{U≠OW

Полезные советы●При приготовлении майонеза все ингредиенты, кромерастительного масла, поместите в измельчитель.Снимите пробку горловины. Затем, при ра

Strona 124 - §NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ

95таблица рекомендуемых рабочих скоростейПриспособление/насадка Операция Скорость Максимальная загрузкаНож Приготовление бисквитов 1 – 2 1 кг общий ве

Strona 125

Использование насадокСмотри таблицу рекомендованных скоростей для каждойнасадки. ножНож – наиболее универсальная из всех насадок.Длительность обработ

Strona 126

Уход и очистка●Перед чисткой прибора всегда выключайте его иотсоединяйте от сети.●Диски и ножи являются очень острыми и требуют крайнеосторожного обра

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag