Kenwood AT337 Arkusz Danych

Przeglądaj online lub pobierz Arkusz Danych dla Miksery Kenwood AT337. Kenwood Acrylic liquidsier AT337 Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.com57446/5

Strona 2 - AT334/AT337/AT338/AT339

●Modèle AT337/AT338/AT339 - Nejamais mélanger plus de 1,5 litres (2pintes 12fl oz) – et une quantitémoindre pour les liquides mousseuxtels que les mil

Strona 3

Ihr Mixaufsatz eignet sich zum Mixenvon Suppen, Getränken, Pastetenund Mayonnaise. Auch können Sieproblemlos Nüsse hacken, austrockenem Brot Paniermeh

Strona 4

12 fl oz) – weniger für schaumigeFlüssigkeiten wie z.B. Milchshakes.●Rezepte für Smoothies – MischenSie niemals gefrorene Zutaten, die zueiner festen

Strona 5

Usare il frullatutto per preparareminestre, bevande, paté, maionese,pangrattato, per macinare i biscotti,la frutta secca e il ghiaccio.prima di utiliz

Strona 6 -  is snugly in

prima dell'usoLavare i componentidell'apparecchio (vedere sezione'pulizia').legenda tappo di riempimento coperchio caraffa: acr

Strona 7 - Nederlands

Utilize o liquidificador para prepararsopas, bebidas, pâtés, maionese,ralar pão e bolachas, picar frutossecos e esmagar gelo.antes de utilizar o seuac

Strona 8

antes da primeira utilizaçãoLave as peças: veja a secção“limpeza”.descrição tampa de enchimento tampa copo: acrílico AT334, AT337, vidro AT338em aç

Strona 9 - Français

Utilice la batidora para sopas,bebidas, patés, mayonesa, panrallado, o para rallar galletas, picarfrutos secos o triturar hielo.antes de usar su acces

Strona 10

●Recetas de batidos - nunca mezcleingredientes congelados que hayanformado una masa sólida durante lacongelación; rómpalos en trocitosantes de introdu

Strona 11 - Sicherheitshinweise

Anvend blenderen til at lave suppe,drinks, postej, paté, mayonnaise,rasp, til at knuse tvebakker, hakkenødder og knuse is.finden Kenwood tilbehørettag

Strona 12 - Reinigung

AT334/AT337/AT338/AT339

Strona 13 - Italiano

oversigt midterprop låg kande: akryl AT334, AT337, glas AT338rustfrit stål AT339 tætningsring knivenhed sokkelsådan anvender dublenderen1 Sørg f

Strona 14

Använd mixern för soppor, drycker,pastejer, majonnäs, kexsmulor,hacka nötter, krossa is.innan du använder ditttillbehör från Kenwood●Läs bruksanvisnin

Strona 15 - Português

delar påfyllningslock lock  kanna: av akryl AT334, AT337, av glas AT338rostfritt stål AT339 tätningsring bladenhet bashur du använder dinmixer1

Strona 16

Bruk hurtigmikseren til supper,drikker, paté (postei), majones,brødsmuler, kjeks-smuler, hakking avnøtter, og knusing av is.før du bruker Kenwood-tilb

Strona 17

deler påfyllingslokk lokk mikserglass: akryl AT334, AT337,glass AT338rustfritt stål AT339 tetningsring knivenhet understellBruk av hurtigmiksere

Strona 18

A993/A994/A996 tehosekoitintavoidaan käyttää keittojen, juomien,pateiden, majoneesin,korppujauhojen, keksijauhojen japähkinärouheen valmistukseen sekä

Strona 19

pakastuksen aikana; riko kiinteämassa palasiksi ennentehosekoittimeen lisäämistä.ennen ensimmäistäkäyttökertaaPese osat: katso kohdasta‘puhdistus’.kuv

Strona 20

Öòütücü/sıvıla…tırıcıyı çorba,içeçek, pate ve mayonez yapmakiçin kullanınız. Ayrıca,öòütücü/sıvıla…tırıcıyı ekmek vebisküvileri kırıntı haline getirme

Strona 21

●Öòütücü/sıvıla…tırıcının içindeherhangi bir yiyecek tutmayınız.Kullanımdan önce ya da sonraaygıtın içinde ya da herhangi biriçerik bırakmayınız.●Aygı

Strona 22

sabit bıçak ünitesi1 Conta halkasını yerinden çıkarınızve yıkayınız.2 Bıçakları musluk altındafırçalayarak temizleyin. Bıçakünitesinin alt kısmını kur

Strona 23 - Sikkerhetshensyn

English 2 - 3Nederlands 4 - 5Français 6 - 7Deutsch 8 - 9Italiano 10 - 11Português 12 - 13Español 14 - 15Dansk 16 - 17Svenska 18 - 19Norsk 20 - 21Suomi

Strona 24 - Bruk av hurtigmikseren

Mixér pou¥ívejte k p¡ípravêpolévek, nápojº, pa•tik, majonéz,strouhanky, drcení su•enek, sekánío¡echº a drcení ledu.dříve než použijete nástavecKenwood

Strona 25

●Upravte si recepty - nikdynemíchejte zmražené přísady, kterépo zmrazení vytvořily pevnouhmotu; před vložením do mixéru jirozbijte.p¡ed prvním pou¥ití

Strona 26

A turmixoló levesek, italok,pástétomok és majonézkikeverésére, zsemle- éskekszmorzsa készítésére, valamintdiófélék darálására alkalmas.Mielőtt használ

Strona 27

●AT334 - Soha ne turmixoljon 1,2liternél több ételt –habosfolyadékokból, pl. tejturmixokesetén ennél is kevesebbet töltsönaz edénybe.●AT337/AT338/AT3

Strona 28

tisztítás●Tisztítás elòtt mindig szedje szét akészüléket.●A géptest lecsavarása előtt ürítse kiaz edényt.forgókés egység1Vegye le a tömítò gyûrût, és

Strona 29

U¯ywaj miksera do sporzådzaniazup, napojów, pasztetów,majonezu, tartej bu¢ki, mieleniabiszkoptów, orzechów i lodu.przed użyciem nasadki Kenwood●Przecz

Strona 30

niż 1,2 litra lub mniejszą objętość wprzypadku pieniących się płynów,takich jak koktajle mleczne.●AT337/AT338/AT339 - Nigdy niemiksować więcej niż 1,5

Strona 31

Измельчитель предназначен дляприготовления супов, напитков,паштетов, майонеза,панировочных сухарей,бисквитных крошек, а также дляизмельчения орехов и

Strona 32

●Сухие ингредиенты визмельчитель до его включенияне эакладываются. Принеобходимости нарежьте ихмелкими кусочками, снимитеколпачок заливного отверстия

Strona 33

Советы●Для предотвращения утечки:●●перед установкойуплотнительного кольцасмочите его водой●●Убедитесь в том, что емкостьнадежно зафиксирована наоснова

Strona 34



Strona 35

   , , , , , ,     .

Strona 36

●     .       .●     ,  

Strona 37 - Меры безопасности

.      ,   . ,       

Strona 38 - Как пользоваться

4 {l «∞Lu«œ ≠w «∞u´U¡.5833TA/733TA/433TA ¸ØV «∞GDU¡ ´Kv«∞u´U¡ Ë«°dÂ, ±∑QØb« ±s «Ê ≠u≥W «∞u´U¡±GDU… ¢LU±U °U∞GDU¡.933TA - «œ≠l «∞GDU¡ «∞v «ôßHq.6 {l ßb

Strona 39

45¥º∑FLq §NU“ «∞∑ºOOq ô´b«œ «≤u«Ÿ«∞∫ºU¡ Ë«∞LAd˰U‹ Ë«∞∂U¢Ot Ë«∞LOu≤OeËØºd «∞ª∂e Ë¢IDOl «∞πu“ ˧d‘ «∞∏KZ.Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞IDFW «∞LK∫IW ØOMuœ ●«Æd√ ≥cÁ «∞

Strona 41 -   

Use the liquidiser for soups, drinks,pâtés, mayonnaise, breadcrumbs,biscuit crumbs, chopping nuts andcrushing ice.before using your Kenwoodattachment●

Strona 42 - 

to use your liquidiser1Ensure the sealing ring  is snugly inplace on top of the blade unit .2 Fit the blade unit inside the base.3 Screw the jug ont

Strona 43

Gebruik uw blender voor het makenvan soep, drankjes, ragout,mayonaise, paneermeel,koekkruimels, het hakken van notenen fijnstampen van ijs.voordat u e

Strona 44 - ±H∑UÕ «∞d±u“

●Recepten voor smoothies – mengnooit diepgevroren ingrediënten dietot een harde klomp zijnvastgevroren. Breek de klomp instukjes, voordat u ze in de b

Strona 45

Utilisez le mixeur pour les soupes,les boissons, les pâtés, lamayonnaise, la chapelure et lesbiscuits émiettés, ainsi que pourrâper les noix et piler

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag