
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.com57553/2ST510/ST530/ST540 seriesUNFOLDEnglish 2 - 5Nederlands 6 - 9Français
avant d’utiliser votre appareilKenwood●Lisez et conservez soigneusementces instructions pour pouvoir vous yréférer ultérieurement.●Retirez tous les él
utilisation de votre fer àrepasserremplissage d’eau1 Débranchez.2 Positionnez le régulateur de vapeursur .3Tenez le fer à repasser en orientantsa poin
3Tournez la commande detempérature jusqu'à ●●● ou plus .4 Lorsque le témoin lumineux vert duthermostat s’éteint, placer le boutonde commande de
3Tenez le fer à repasser en orientantsa pointe vers le bas et appuyez surle couvercle de l’orifice deremplissage.4 Retournez le fer à repasser endirig
vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältigdurch und bewahren Sie diese zurspäteren Benutzung auf.●Entfernen Sie jegliches
Gebrauch IhresBügeleisensEinfüllen von Wasser1 Netzkabel aus der Steckdoseziehen.2 Stellen Sie den Dampfregler auf 3 Halten Sie das Bügeleisen mit der
3 Den Temperaturregler auf ●●● oderhöher stellen. 4Wenn das grüne Licht für dieTemperaturanzeige erlischt, dievariable Dampfregelung auf diegewünscht
4Drehen Sie anschließend dasBügeleisen um, so dass sich dieÖffnung an unterster Positionbefindet und lassen das Wasserablaufen.5 Sobald alles Wasser a
prima di utilizzare la vostraapparecchiatura Kenwood●Leggere attentamente le presentiistruzioni e conservarle come futuroriferimento.●Rimuovere la con
per conoscere il vostroferro da stiro Kenwood Selettore vapore/autopulizia Tasto getto di vapore Tasto spray Indicatore automatico di sicurezza(so
before using your Kenwoodappliance●Read these instructions carefully andretain for future reference.●Remove all packaging and anylabels.●Test-iron an
spray d’acqua1 Controllare che il selettore dellatemperatura sia regolato su e poiriempire d’acqua il serbatoio delferro.2Premere il tasto spray.●Per
Dopo aver finito di stirare1 Impostare il selettore dellatemperatura su 'min' e il selettore delvapore variabile su .2Togliere la spina del
antes de usar o seu aparelhoKenwood●Leia atentamente estas instruções eguarde-as para consulta futura.●Retire todas as embalagens eeventuais etiquetas
utilização do seu ferrocomo encher o depósito deágua1 Desligue a ficha da tomada.2 Rode o regulador de vapor variávelpara 3 Segure o ferro com a parte
4 Quando a luz de indicação detemperatura se apagar rode ocontrolo de vapor variável para aposição solicitada. Se rodar ocontrolo no sentido contrário
Importante Se não deixar o ferroarrefecer, ou não pressionar o orifíciode enchimento de água com o bicovoltado para cima quando estiver adespejar, pod
antes de utilizar su aparatoKenwood●Lea estas instrucciones atentamentey guárdelas para poder utilizarlas enel futuro.●Quite todo el embalaje y laseti
utilizando su planchallenando con agua1 Desenchufe.2 Mueva el mando de vapor variable ala posición .3 Sujete la plancha con la puntamirando hacia aba
planchando al vapor1 Asegúrese de que el mando devapor variable está en la posición , a continuación llene el depósitocon agua.2 Enchufe la plancha a
2 Desenchufe la plancha y deje que seenfríe.3 Sujete la plancha con la puntamirando hacia abajo y presione latapa de la boca de llenado. 4 Gire la pla
●After ironing, unplug and allow theiron to cool. Press the water fill inletcover and turn the iron on its heeland allow the water to drain out.choosi
før Kenwood-apparatet tages ibrug●Læs denne brugervejledning nøje ogopbevar den i tilfælde af, at du fårbrug for at slå noget op i den.●Fjern al embal
3 Hold jernet med spissen nedover.Sett på dekselet tilpåfyllingsåpningen. Dekselet vil værei bevegelse inne i jernet. Fyll oppbeholderen med vann fra
tør strygning1 Indstil den variable dampknap på.2 Indstil temperaturkontrollen .Dampskud (under tør strygningeller dampstrygning)Hvis der er vand i s
4Vent til jernet har nådd innstilttemperatur. Vent så til jernet starteropp på nytt, dvs. til det røde lysettennes og slukkes igjen. 5 Still temperatu
innan du använder dinKenwood-apparat●Läs bruksanvisningen noggrant ochspara den för framtida bruk.●Avlägsna allt emballage och allaetiketter.●Provstry
●Koppla ur strykjärnet och låt detsvalna efter strykning. Tryck påvattenpåfyllningslocket och vändstrykjärnet så att foten kommernedåt och låt vattnet
3 Sätt i stickproppen.4 Ställ termostaten på ●●● eller högre.5 När den gröna temperaturindikatornslocknar drar du lätt i materialet meden hand och hå
utsidanbottensulan●Stryk inte hårda föremål så attbottensulan repas.●Rengör med en grov trasa indränkt iutspädd ättika.ytterhölje●Torka med fuktig tra
før du tar Kenwood-apparateti bruk●Les nøye gjennom dennebruksanvisningen og ta vare på denslik at du kan slå opp i den senere.●Fjern all emballasje o
4 Sett på dekselet igjen. Det vil nåautomatisk returnere til lukketposisjon.●Hvis det er hardt vann der du bor,bør du bruke filtrert vann (Kenwoodvann
goes out pull the material slightlywith one hand; hold the iron uprightwith the other.6Tilt the iron forwards, then move itdownwards approximately 10
sjokkdamp (under tørr- ellerdampstryking)Hvis det er vann i strykejernet ogtemperaturen står på ●●● ellerhøyere, skal du bare trykke innsuperdampknapp
7 Still dampreguleringen på , oghold den inne. Damp og kokendevann vil renne ut fra åpningene istrykesålen og vaske bortkalkavleiringene som har saml
ennen kuin ryhdyt käyttämääntätä Kenwood-kodinkonetta●Lue nämä ohjeet huolella ja säilytäne myöhempää tarvetta varten.●Poista pakkauksen osat jamahdol
4 Sulje vedentäyttöaukon kansipainamalla sitä uudelleen.●Jos vesijohtovesi on kovaa(harvinaista Suomessa), käytäsuodatettua vettä laitteen käyttöiänli
lisähöyry (kuivasilityksen taihöyrysilityksen aikana)Jos silitysraudassa on vettä jalämpötilansäädin on lämpötilassa●●● tai kuumemmalla, painahöyrysui
7 Käännä höyrynsäädin kohtaan ja pidä sitä paikallaan. Höyry jakiehuva vesi valuu pohjalevynaukoista ja pesee pois höyrysäiliöönkerääntyneen kalkin ja
Kenwood cihazınızı kullanmadanönce●Bu talimatları dikkatle okuyun vegelecekteki kullanımlar içinsaklayın.●Tüm ambalajları ve etiketleriçıkartın güvenl
ütünüzün kullanımısu doldurulması1 Fi…i prizden çekiniz.2 Değişken buhar kontrolünü konumuna getirin3 Ütüyü diklemesine koyun Ütününiçine doğru girece
5 Buhar değişken buhar kontrolününkonuma getirilmesi iledurdurulabilir.kuru ütüleme1 Deòi…ken buhar kontrolünü ayarına getiriniz.2Termostatı ayarlayın
3 Sıcaklık kontrolünü maksimumayara getirin.4 Ütünün seçilen sıcaklığa ulaşmasınıbekleyin.Kırmızı ışığın bir kez dahayanması ve sönmesini bekleyin.5 S
the outsidesoleplate●Don't scratch the soleplate byironing anything hard.●Clean with a rough cloth soaked indiluted vinegar.casing●Wipe with a da
před použitím tohoto zařízeníKenwood●Přečtěte si pečlivě pokyny v tétopříručce a uschovejte ji pro budoucípoužití.●Odstraňte veškerý obalový materiála
pou¥ití ¥ehliïkyKenwoodnaplnêní vodou1¥ehliïku vypnête ze zásuvky.2 Posuňte nastavitelný ovladač páryna .3 Uchopte žehličku tak, aby jejíšpička směřov
Všechny modely jsou vybavenyfunkcí anti-drip, která automatickyuzavře výstup páry, pokud jeregulátor v poloze napařování anastavená teplota je příliš
vnit¡ek ¥ehliïky - samoïi•têní¥ehliïka vám bude déle slou¥it,pokud následující postup provedetejednou ïi dvakrát mêsíïnê:1 Naplňte zásobník do jedné č
a Kenwood-készülék használataelőtt●Alaposan olvassa át ezeket azutasításokat és őrizze meg későbbifelhasználásra!●Távolítson el mindencsomagolóanyagot
a Kenwood gòzvasalórészei többfokozatú gòz-szabályzó/öntisztító szabályzó gòzsugár gomb permetezò gomb automatikus biztonsági lámpa(csak az ST540-
a vasalási hòmérséklet beállítása1 Állítsa a vasalót függòlegeshelyzetbe.2 Miután bedugta a hálózaticsatlakozót a konnektorba,világítani kezd a zöldhő
automatikus biztonsági lámpa azST540-es sorozatnálBiztonsági okokból a vasalóautomatikusan kikapcsolja amelegítést, ha:●nyolc percig függőleges helyze
●A következő használat előtt,vasaljon ki egy régi anyagot, hogymegbizonyosodjon arról, hogy atalp és víztartály tiszták.külsò felületekvasalótalp●Soha
przed użyciem urządzeniaKenwood●Przeczytaj uważnie poniższeinstrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzystania z nichprzyszłości.●Wyjmij wszystki
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:●Lees deze instructies zorgvuldigdoor en bewaar ze voor toekomstiggebruik.●Verwijder alle verpakking en labels.
jak u¯ywaç ¯elazkanalewanie wody1Wyjmij wtyczkë z gniazdkasieciowego.2 Przesuń przełącznik kontroli pary wpozycję .3 Uchwyć żelazko tak, żeby jegoczub
4 Gdy zgaśnie zielone światłoindykatorowe, ustawić regulatorpary w wymaganą pozycję.Przesuwanie regulatora w kierunkuprzeciw wskazówkom zegara dajemak
Ważne Nieostudzenie żelazka lubnaciśnięcie pokrywy wlotu wody,kiedy jego czubek jest skierowanydo gůry podczas oprůżnianiażelazka, może doprowadzić do
Перед использованиемэлектроприбора Kenwood●Внимательно прочтите исохраните эту инструкцию.●Распакуйте изделие и снимитевсе упаковочные ярлыки.●Для про
Детали и органыуправления утюгаKenwood кнопка регулятора подачипара/самоочистки кнопка подачи струи пара кнопка распылителя водянойструи Лампочка
температуре ту часть изделия,которая не будет видна(например подол рубашки).Установка температуры1Установите утюг в вертикальноеположение.2 Включите у
Отпаривание складок нашторах, драпировках,разглаживание висящейодежды1Установите регулятор подачипара в положение .2 Залейте воду.3 Включите в электр
4 Дождитесь, пока утюг нагреетсядо заданной температуры.Подождите еще один цикл - т.е.дождитесь, когда индикаторзагорится красным и сновапогаснет.5 Ус
qim vqgrilopoires sgrtrjet Kenwood●iabose pqorejsij atsy siyogcey jai utknse siy cialekkomsij amauoq.●Auaiqrse sg rtrjetara jai siyesij
Kenwood / ·˘ÙfiÌ·ÙË Ï˘¯Ó›· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙË
gebruik van uw strijkijzer vullen met water1 Haal de stekker uit het stopcontact.2 Zet de variabele stoomregelaar op3 Houd het strijkijzer met de punt
3 aa aa d d aa. a d
● .●
7 aa a a . O a a a a a a
«∞πe¡ «∞ªU¸§w«∞IU´b…●ô ¢ªb‘ «∞IU´b… °Jw √Í ®w¡ ÅKV.●≤En °IDFW ÆLU‘ Æu¥W ±MIu´W ≠w îq±ªHn.«∞πºr●«±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W.«∞BOU≤W●≈–« ¢Kn «∞ºKp; ≠OπV ±s °U»
5 ´Mb±U ¥MDHT ±B∂UÕ œ¸§W «∞∫d«¸…«_îCd; «ß∫V «∞LUœ… °d≠o °Ob Ë«•b…,±l ≈±ºU„ «∞LJu«… ≠w Ë{l ´KuÍ ±º∑IOr°U∞Ob «_îdÈ.6 √±q «∞LJu«… ∞ú±UÂ; £r •dØNU _ßHq °L
●°Fb «∞Jw; «≠Bq «∞LJu«… ±s «∞JNd°U¡Ë«¢dØNU ¢∂dœ. «{Gj ¨DU¡ ≠∑∫W ¢F∂µW «∞LU¡£r ∞n «∞LJu«… •u‰ ´I∂NU Ë«¢d„ «∞LU¡¥ªdÃ.«î∑OU¸ œ¸§W «∞∫d«¸… «∞B∫O∫W«∞∑e °S
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK●«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §ObΫ Ë«•∑Hk °NU∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q.●¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.●«î∑∂d «∞LJu«… ´Kv ÆLU‘ °U¸œ ∞K∑
4 Als het groene temperatuurlampje uitgaat, draait u de variabelestoomregelng naar de gewenstestand. Als u de knop naar linksdraait, krijgt u de maxim
Belangrijk Wanneer u het strijkijzerniet laat afkoelen of wanneer u ophet klepje van het waterreservoirdrukt terwijl de punt van het strijkijzeromhoog
Komentarze do niniejszej Instrukcji